Étlap
Drucken
There are no translations available.

 

         

 

Napi ajánlat

 Daily offers Angebot des Tages /  L’offerta di giorno /

 Plat du jour /  Denná ponuĸa /

 Спецпредложении от шеф-повара

 

 

1.      Halászlé bográcsban Matula bácsi módra                        1500           

Fish Soup in pot

Fischsuppe im Kessel

Zuppa di pesce in paiolo

Soupe de poisson au chaudron

Rybacia polievĸa (v ĸotlíĸn)

Уха по «Матулобачи»

 

2.      Halászlé bográcsban Matula bácsi módra, belsőséggel        1800

Fish Soup in pot with chitterlings

Fischsuppe mit lunereien

Zuppa di pesce, con viscere in paiolo

Soupe de poisson au chaudron avec entrailles

Rybacia polievĸa (v ĸotlíĸn) a vnútornosti

Уха из икры рыбы

 

3.      Visegrádi harcsapaprikás                                                   1800

Catfish Paprika Stew like in Visegrad

Visegräder Wels Paprikas

Siluro alla paprika alla moda di Visegrád

Silure au paprika de Visegrád

Papriĸáš so sumca na  spôsob Visegrád

Гуляш рыбный по Вишеградски

 

4.      Dunai süllő egészben sütve                                               80Ft/dkg

Pike-perch fried in whole

Donauzander im Ganzen frittiert

Luccioperca danubiana fritta in intero

Sandre Danubienne cuite en bloc

Dunajsĸý zubáč pečený vcelĸu

Жаренная рыба Шулё

 

5.      Pataki szivárványos pisztráng egészben sütve                   70 Ft/dkg

Rainbow Trout fried in whole

Regenbogenforelle im Ganzen frittiert

Trota iridea di ruscello fritto in intero

Truite arc-en-ciel cuite en bloc

Pstruh pečen vcelĸu

Жаренная рыба форель

 

6.     Rántott fogas filé, tartár mártással                                        1800

Fried Pike with Tartar Sauce

Paniertes Zanderfilet mit Tartar Sauce

Filetto di dentice fritto con salsa tartara

Filet de la perche du rhin pané, avec de la sauce tartare

Vyprážené filé zo zubáča, a tatarsĸa omáčka

Жаренный  рыба с соусом «тартар»

 

7.      Mandulás fogas filé vajban sütve                                           2100

Pike with almond fried in butter

Zanderfilet im Mandelmantel in Butter gebraten

Filetto di dentice con mandorle fritto in burro

Filet de la perche du rhin aux amandes, cuit au beurre

Mandlŏvé filé zo zubáča na maslom

Жаренная рыба судак

 

8.     Napraforgós fogas filé vajban sütve                                        2100

Pike fried in butter with sunflower core

Zanderfilet in Sonnenblumenkernmantel

Filetto di dentice con girasole fritto in burro

Filet de la perche du rhin aux granies de tournesol, cuit au beurre

Slnečnicové-semienĸove filé zo zubáča na maslom

Жаренная рыба карп

 

9.     Fogas filé Kárpáthy módra, tejszínes kapros rákmártással     2550

Pike Fillet with creamed crayfish-dill sauce                                                            

Zanderfilet in Kerbs-Dill-Sahnesauce

Filetto di dentice, con  salsa di gambero in panna e finocchio fetido

Filet de la perche du rhin, avec de la sauce de l’écrevisse à la crème

Filé zo zubáča na spôsob a smotanova-kaprova-raĸova-omáčĸa

Жаренный судак по Карпацки

 

10.  Rántott pontypatkó, tartár mártással                                     1500

Fried Carp with Tartar Sauce

Panierter Karpfen mit Tartar Sauce

Carpa fritta con salsa tartara

Carpe en fer à cheval, avec de la sauce tartare

Vyprážaný Kapor a tatarsĸa omáčka

Жаренный судак с соусом «тартар»


Hideg előételek

Cold Starters / Kalte Vorspeisen / Antipasti freddi /

Les entrées froides / Studené prejedlá / Холодные закуски

 

 

11.   Hideg magyaros vegyes ízelítő                                            1400

Hungarian Mixed-Foretaste

Gemischte Ungarische Kaltplatte

Antipasto misto ungherese

Échantillon mixte à la Hongroise

Studený madǎrský nárez

Мясное ассорти из венгерских колбас

 

12.   Hideg vegyes sajttál                                                               1600

Mixed Cheese dish

Gemischte Käseplatte

Piatto di formaggi

Plat de fromages mixtes

Studený syrový nárez

Сырное ассорти

 

13.   Hideg hízott libamáj zsírjában sütve, lilahagymával               2800

Cold Goose Liver in its fat, with onion

Kalte Gänseleber, im eigenen Fettgebraten, mit roten Zwiebeln

Fegato d’oca fritto con cipolla

Foie gras froid, frit dans sa graisse, avec l’oignon violet

Studená husacia pečienĸa s cibulkon

Гусиная печень

 

14.   Füstölt lazac kaviárral, lilahagymával                                    2600

Smoked Salmon with caviar and onion

Geräucherter Lacks mit Kaviar und roten Zwiebeln

Salmone affumicato con caviale  e cipolla

Saumon fumé, avec du caviar et l’oignon violet

Údený Losos s Kaviárom a cibulkon

Копченная красная рыба с икрой

 

15.   Tatárbeefsteak                                                                        3500

Beefsteak Tatar

Tatar Beefsteak

Bistecca alla tartara

Steak tartare

Tatársĸy bifteĸ

Татарский бифштекс

 

16.  Padlizsánkrém                                                                          1500

 Cream Aubergine

Auberginen krem

Crema di melanzana

Crème d’aubergine

Baĸlažánový Krém

Баклажановая икра

17.            Görög saláta, feta sajttal                                                                                              1500

Greek Salad with feta cheese

Griechischer Salat mit Feta käse

Insalata greca con formaggio di feta

Salade Grecqe avec du fromage feta

Grécĸy šalát, a sýr Feta

Греческий салат с сыром Фетто

 


18.            Sopszka saláta, juhtúróval                                                          1500

Sopszka Salad with sheep-cheese

Sopszka Salat mit Schafskäse

Insalata Sopszka con formaggio di pecora

Salade Sopszka avec du fromage blanc de brebi

Šopsĸy šalát, a bryndza

Салат Сопска с овечьим  творогом

 

19.            Tonhal saláta                                                                         1500

Tuna Salad

Thunfisch Salat

Insalata di tonno

Salade du thon

Tuniaĸový šalát

Салат из трески

 

 

Levesek

Soups / Suppen / Zuppe / Les soups / Polievĸy / Супы

 

 

20.  Gulyásleves bográcsban Dunakanyar módra                         1250

Hungarian Goulash soup in pot

Gulaschsuppe Donaukuie

Zuppa di gulasch in paiolo

Goulache au chaudron

Gulášová polievĸa na spôsob Dunakanyar (v ĸotlíĸn)

Суп-гуляш

 

21.  Csülkös bableves bográcsban                                                   1250

Bean soup with trotters

Bohnensuppe mit Eisbein

Zuppa di fagioli in paiolo

Soupe aux haricots au chaudron, avec du jambonneau

Fazulŏvá polievĸa s kolienĸom (v ĸotlíĸn)

Суп фасолевый с копченостями

 

22.  Pilisi tárkonyos vadragu leves                                                  1250

Tarragon Gamy Stew Soup in Pilis style

Piliser Wildragoutsuppe mit Estragon

Zuppa di ragú con estragone alla moda di Pilis

Ragoût de fricassée giboyeux à l’estragon

Divina ragu "Pilišsĸé” estragónom

Суп из дичи с тархуном

 

23.       Olasz fokhagymaleves cipóban tálalva                                   800

   Italian Onion soup served in loaf

 Italienische Knoblauchsuppe im Brotlaib serviert

Zuppa italiana di aglio servito in pagnotta

Soupe d’ail italienne servie dans une miche de pain

Taliansĸa, cesnaĸová, Krémová polievĸa v bochníĸu

Итальянский чесночный суп в хлебной тарелке

 

24.   Francia hagymaleves cipóban tálalva                                      800

French Onion soup served in loaf

Französische Zwiebelsuppe im Brotlaib serviert

Zuppa francese di cipolla servito in pagnotta

Soupe d’oignon française servie dans une miche de pain

Francúzĸa cibulŏvá polieva v bochníĸu

Луковый суп в хлебной тарелке

 

25.  Hideg gyümölcsleves, tejszínhabbal (szezonális gyümölcsből) 700

Cold Fruit soup with whipped cream                                                          

Obstkaltschale mit Schlagsahne

Zuppa fredda di frutti con panna montata

Soupe de fruit servie froid, avec de la crème Chantilly

Studené ovocné polievĸy so slahačĸon

Холодный фруктовый суп

 

26.  Húsleves gazdagon (pipihúsi, cérnametélt, főtt zöldségek)       800

Broth (chicken, pasta, vegetables)                                                                                             

Fleischbrühe (Geflügelfleisch, Nudeln, Gemüse)

Brodo di carne (con pollo, pasta e verdure cotte)

Pot-au-feu plantureux (la viande de poulet, le vermicelle, des légumes cuits)

Bohatá mäsová polievĸa

Венгерская мясная солянка

 

27.            Húsleves, házi májgombóccal                                              800

Broth with liver dumplings

Fleischbrühe mit hausgemachten Leberknödeln

Brodo di carne con gnocchi di fegato

Pot-au-feu avec de la boulettede foie

Mäsová polievĸa s pečeňovými Knedličĸami

Суп с куриной печенкой

 

28.  Húsleves Fridotto (palacsinta tésztával)                                  600

Clear Meat Soup Fridotto (with pancake paste)

Fleischbrühe Fridotto (mit Palatschinkenteig)

Brodo di carne Fridotto(con crespelle)

Pot-au-feu Fridotto (avec de la pâte à crêpes)

Mäsová polievĸa Fridotto (s palacinĸovým cestom)

Суп «Фридотто»

 

29.            Húsleves Formaggio (reszelt sajttal)                                    600

Clear Meat Soup Formaggio (with grated cheese)

Fleischbrühe Formaggio (mit geriebenen Käse)

Brodo di carne Formaggio(con formaggio grattugiato)

Pot-au-feu Formaggio (avec du fromage râpé)

Mäsová polievĸa Formaggio (s struhaným sýrom)

Суп «Формогио»

 

30.  Húsleves Tojgli (tojássárgájával)                                            600

Clear Meat Soup Tojgli (with egg-yolk)

Fleischbrühe Tojgli (mit Eigelb)

Brodo di carne Tojgli(con tuorlo d’uovo)

Pot-au-feu Tojgli (avec du jaune d’oeuf)

Mäsová polievĸa Tojgli (žĺtĸom)

Мясной бульон с яйцом

 

 

Meleg előételek

Hot Starters / Warme Vorspeisen / Antipasti caldi /

Les entrées chaudes / Teplé prejedlá / Горячие закуски

 

 

31. Cézársaláta csirkemellel                                                                        1700

 

32. Cézársaláta koktélrákkal                                                                      1700

 

 

33.            Plintenburg saláta, grillezett libamájjal, mozzarella sajttal         3300

Plintenburg Salad with grilled goose liver and mozzarella                 

Plintenburg Salat mit gegrillter Gänseleber und Mozzarella

Insalata Plintenburg con fegato doca alla griglia e mozzarella

Salade Plintenbourg , avec du foie gras grill et de mozzarella

Plintenburgový šalát, grilovany husacie pečeň, a mozzarella

Салат «Плинтенбург» с гусиной печенкой и сыром мацарелла

 

 

 

34.            Rántott Trappista sajt, tartármártással                                1500

Cheese fried in breadcrumbs with tartar sauce

Gebackener Trappistenkäse

Formaggio Trappista fritto con salsa tartara

Port-Salut pané, avec de la sauce tartare

Vyprážaný sýr a tatarsĸa omáčka

Жаренный сыр с соусом «тартар»

 

35.            Rántott Camembert sajt, áfonyalekvárral                           1500

Camembert fried in breadcrumbs with bilberry jam

Gebackener Camembert mit Preiselbeermarmelade

Formaggio Camembert fritto con marmellata di mirtillo

Camambert pané, avec de la confiture de myrtille

Vyprážaný camamber, čučoriedĸovým džemom

Жаренный сыр с ежевикой

 

36.            Rántott gombafejek, tartármártással                                  1500

Breaded Mushroom Heads with tartar sauce

Gebackene Pilzköpfe

Funghi fritti con salsa tartara

Têtes de champignon panés, avec de la sauce tartare

Vyprážené huby, tatarsĸa omáčka

Жаренные грибы с соусом «тартар»

 

37.   Rántott velőrózsák, tartármártással                                      1500

Breaded marrowfat with tartar sauce

Gebackene Markröschen

Midolle fritte con salsa tartara

Roses de cervelle panées, avec de la sauce tartare

Vyprážaný mozočeĸ a tatarsĸa omáčka

Жаренные свиные мозги с соусом «тартар»

 

38.  Rántott békacomb, hagymás tartármártással                        2750

Fried frog limb with bulbous tartar sauce

Gebackene Froschschenkel mit Zwiebel-Tartar Sauce

Coscia di rana fritta con salsa tartara cipollata

Cuisse de grenouille, avec de la sauce tartare aux oignons

Vyprážené žabĸové stehná a cibulková tatarsĸá omáčka

Жаренные лягушачьи лапки с соусом «тартар»

 

39.   Hortobágyi húsos palacsinta, paprikásmártással                    1050

„Hotobágyi” Meat pancake

Hortobágyer Fleisch Palatschinken

Crespelle con carne alla moda di Hortobágy con salsa di paprika

Crêpe charnue de Hortobágy, avec de la creme de piment

Mäsové palacinĸy a papriĸová omáčka

Блины фаршированные мясом по Хортобайски

 

40.  Grillezett hízott libamáj, mézen sült almakarikákkal             3300

Grilled fat goose liver with honeyed roasted apple slices

Gegrillte fette Gänseleber mit in Honig gebratenen Apfelringen

Fegato doca alla griglia con mela fritta in miele

Foie gras grillé, avec des pommes rondelles cuites au miel

Grilovaná husacia pečeň s jabĺĸami

Гусиная печень жаренная на грили с медом и яблоками

 


Sertéshúsból készült ételek

Pork dishes / Gerichte vom Schwein / Carne di maiale /

Les plats du porc / Jedlá z bravčového mäsa /

Блюда из свинины

 

 

41.  Rántott sertésborda                                                             1500

Pork Chop fried in breadcrumbs

Paniertes Schweineschnitzel

Costoletta fritta

Côtelette de porc panée

Vyprážené bravčové rebierĸo

Отбивная

 

42.            Sertésszelet Jóasszony módra                                            1800

Schnitzel a la good wife

Schnitzel nach Hausfrauen Art

Fettina di maiale fritta

Escalope de porc

Vyprážený bravčový rezeň

Жаренное мясо по «Йоссонь»

 

43.  Cordon Bleu (sajttal, sonkával és gombával töltött borda)    1800

Cordon Bleu with cheese, ham and mushroom stuffed                                        

Cordon Bleu mit Käse, Schinken und Pilzen gefüllt

Cordon Bleu (con formaggio, prosciutto e fungo)

Cordon Bleu (la côtelle de porc garni du fromage,du jambon et du champignon)

Cordon bleu (rebierĸo, plnené so sýrom, šunĸom, s hubami)

Свинина фаршированная  грибами и корейкой

 

44.  Libamájjal töltött borda                                                       3000

Fried Pork Chop stuffed with goose liver

Schnitzel mit Gänseleber gefüllt

Costoletta fritta con fegato d’oca

Côtelle de porc garni de foie gras

Rebierĸo plnené s husacon pečenĸou

Свинина фаршированная гусиной печенью

 

45.            Milánói sertésborda                                                          2000

Pork Chop Milanese

Milanen Spagetti mit Schweineschnitzel

Costoletta alla moda di Milano

Côtelle de porc Milanaise

Rebierĸo na spôsob „Milano”

Отбивная со спагетти «Миланой»

 

46.            Mustáros sertés fleckensült, fűszervajjal                            1700

Pork Roast in mustard sauce with spicy butter

Schweineflecken in Senfsauce mit Kräuterbutter

Carne di maiale con mostarda alla griglia, con burro speziato

Porc grillade moutardier, avec du beurre épicé

Bravčové rebierĸo

Жаренное мясо с горчицей

 

47.   Roston sült borda, pirított gombával                                    1800

Grilled pork chop with mushroom

Schnitzel vom Rost mit Pilzen

Costoletta alla griglia con funghi rosolati

Côtelette de porc grillade, avec des champignons grillés

Bravčové rebierĸo na rošte s hubami

Жаренное мясо с грибами

 

48.            Mátrai borzaska                                                               1800

Pork chop fried in potato served with garlic and cheese

Schnitzel in Kartoffelpanade mit Knoblauch, Schwand und Käse garniert

Fettina di maiale fritta in patate con aglio e formaggio

Côtelette de porc pané aux chips avec de la sauce de fromage

Bravčové rebierĸo sýrovou omáčkou

Драники с корейкой

 

49.  Fokhagymás cigánypecsenye, kakastaréjjal                         1800

Gipsy roast with bacon and garlic

Zigeunerschnitzel mit Speck und Knoblauch

Arrosto di maiale alla zingaresca con prosciutto e aglio

Rôti de porc à l’ail, avec de la crête du coq

Bravčové Kare „Cigansĸý”

Мясо по «цыгански»

 

50.            Magyaros borda, lecsóval                                                1800

Roasted pork chop served with „lecsó”

Schnitzel vom Rost mit Letscho

Costoletta ungherese con peperonata

Côtelette de porc à la Hongroise avec de la macédoine de légumes

Bravčové rebierĸo s lečom

Жаренное мясо по Венгерски

 

51.  Baconba göngyölt szűzérmék, sajtmártással                      2200

Tenderloin cutlets in bacon with cheese sauce

In Schinken gewickelte Schweinemedaillons mit Käsesauce

Filetti arrosti in pancetta con salsa di formaggio

Émincés de porc roulés au bacon, avec de la sauce de fromage

Baconom zabalené panensĸé medailoniĸy, sýrovou omáčkou

Жаренная вырезка свинины в биконе

 

52.  Baconba göngyölt szűzérmék Nonó módra, konyakos négybors mártással

 Tenderloin cutlets in bacon with cheese sauce                                2200

In Schinken gewickelte Schweinemedaillons mit Käsesauce

Filetti arrosti in pancetta con salsa di formaggio

Émincés de porc roulés au bacon, avec de la sauce de fromage

Baconom zabalené panensĸé medailoniĸy, sýrovou omáčkou

Жаренная вырезка свинины в биконе

               

53.  Sertésszűz Kedvessy módra (roston libamájjal)                  3000

Grilled Tenderloin with goose liver

Schweinelende vom Rost mit Gänseleber

Filetti arrosti (con fegato d’oca)

Émincés de porc (grillé avec du foie gras)

Bravčové panensĸé medailoniĸy (na rošte s husacon pečenĸou)

Жаренная вырезка свинины с гусиной печенкой

 

 

Szárnyas húsból készült ételek

Poultry dishes / Geflügel Gerichte / Carne di volatili /

Les plats de volailles / Jedlá z hydiny / Блюда из птицы

 

 

54.        Rántott csirkecomb                                                      1500

Chicken Drumstick fried in breadcrumbs

Panierte Hähnchen keule

Coscia di pollo fritta

Cuisse de poulet panée

Vyprážené kuracie stehná

Жаренное  куриное бедро в сухарях

 

55.            Vasalt csirkecomb filé                                                  1500

Grilled Chicken Drumstick fillet

Gegrilltes Hähnchen Keulenfilet

Filetti di coscia di pollo arrosti

Filet de cuisse de poulet fretté

Vyprážené filé z kuracích prs

Прессованная куриная ножка

 


56.            Rántott csirkemell filé                                                 1500

Chicken Breast Fillet fried in breadcrumbs

Paniertes Hähnchen Brustfilet

Filetti di petto di pollo fritti

Filet de poulet pané

Vyprážené filé z morčacích prs

Жаренная куриная грудинка в сухарях

 

57.   Mézes csirkemell filé, őszibarackbefőttel Beatrix királyné módra

Honeyed Chicken Breast Fillet, with preserved peach                                      1950                                 

Hähnchen Brustfilet in Honigflocken mit eingekochten Pfirsichen

Filetti di petto di pollo fritti in miele con composta de pesca

Filet de poulet mielleux, avec de la compote de pèche

Filé z kuracich prs s medom z brosĸyňovým kompótom

Курица в мёде с абрикосами

 

58.  Csirkemell filé, sajtmártással                                          1950

Chicken Breast Fillet with cheese sauce

Hähnchen Brustfilet mit Käsesauce

Filetti di petto di pollo fritti con salsa di formaggio

Filet de poulet, avec de la sauce de Fromage

Filé z kuracich prs so sýrovou omáčkou

Жареная куриная грудка с сырным соусом

 

59.   Csirkemell filé Holstein módra                                      1600

Holstein Chicken Breast Fillet

Hähnchen Brustfilet Holstein

Filetti di petto di pollo fritti alla moda di Holstein

Filet de poulet à la mode de Holstein

Filé z kuracich prs na spôsob „Holstein”

Жаренная куриная грудка по Холштейн

 

60.  Tejszínes, gombás csirkemell filé                                   1950

Chicken Breast Fillet in creamed mushroom sauce

Hähnchen Brustfilet in Pilz-Sahnesauce

Filetti di petto di pollo fritti con crema di panna montata e funghi

Filet de poulet crémière, aux champignons

Filé z kuracich prs so smotanova hubami

Жаренная куриная грудка в сливочном соусе с грибами

 

61.   Napraforgó magvakba bundázott csirkemell filé           1950

Chicken Breast Fillet fried in sunflower core

Hähnchen Brustfilet im Sonnenblumenkernmantel

Filetti di petto di pollo in seme di girasole

Filet de poulet panée aux graines de tournesol

So slnečnicovým semienkam vyprážené filé z kuracich prs

Жаренная куриная грудка в семенах подсолнуха

 

62.            Szezámmagos csirkemell csíkok                                 1700

Chicken Breast fried in sesame seeds

Hähnchen bruststreifen im Sesammantel

Filetti di petto di pollo fritti in seme di sesamo

Blanc de poulet sésammé

Sezámové kuracie rezance

Жаренная куриная грудка в панировке из семян сезама

 

63.  Burgonyaszirmokba bundázott pulykamell filé              1700

Turkey Breast Fillet fried in potato chips

Paniertes Hähnchen Brustfilet in Kartoffelchippanade

Filetti di petto di tacchino fritti in patate

Filet de dinde pané aux chips

So slnečnicovým semienkam vyprážené filé z kuracich prs

Куринные грудки в картофельной панировке

 

64.            Roston sült hízott libamáj, grillezett gyümölcsökkel      3800

Grilled fat Goose Liver with grilled fruits

Fette Gänseleber vom Rost mit gegrillten Früchten

Fegato doca arrosto con frutti alla griglia

Foie gras grillé, avec des fruits grillés

Husacie pečeň na rošte s grilovaným ovocím

Гусиная печень на гриле

 

65.            Rántott libamáj                                                         3800

Fried Goose Liver

Panierte Gänseleber

Fegato doca fritto

Foie gras pané

Vyprážené husacie pečeň

Гусиная печень обжаренная в сухарях


Marhahúsból készült ételek

Beef dishes / Gerichte vom Rind / Carne di manzo /

Les plats de boeuf / Jedlá z hovädzieho mäsa /

Блюда из говядины

 

 

66.           Hagymás rostélyos, fűszervajjal                               2750

Tenderloin Roast with fried onion and spicy butter

Rumpsteak mit Kräuterbutter

Bistecca ai ferri alla cipolla con burro speziato

Entrecôte à l’oignon , avec du beurre épicé

Roštenĸa na cibuli

Говядина с жаренным луком

 

67.  Hátszín lecsóval Mátyás király módra                         2750

Tenderloin King Matthias, with „lecsó”

Rinderlende König Matthias, mit Letscho

Controfiletto con peperonata alla moda di Re Mattia

Contre-filet avec de la mecédoine de légumes à la mode de roi Matthias

Hovädzia chrbrovina s lečom na spôsob Mateja krála

Говядина с лечо

 

68.            Bélszín konyakos, négybors mártással (200g)          3500

Beef Steak with cognac-pepper sauce

Lendenbraten mit Cognac-Pfeffersauce

Bistecca con salsa di cognac e pepe

Filet mignon, avec de la sauce de poivron et du cognac

Sviečĸovica s koreňovou omáčĸou

Вырезка говядины в коньячном соусе

 

69.            Bélszín pirított gombával, fűszervajjal  (200g)          3500

Beef Steak with fried mushroom and spicy butter

Lendenbraten mit gerösteten Pilzen und Kräuterbutter

Bistecca con funghi rosolati e burro speziato

Filet mignon, avec des champignons grillés et du beurre épicé

Sviečĸovica s hubami

Вырезка говядины с грибами и специями

 

70.            Bélszín Lyon-i módra, fűszervajjal  (200g)                 3500

Beef Steak in Lyon style with spicy butter

Lendenbraten Lyon mit Kräuterbutter

Bistecca alla moda di Lyon con burro speziato

Filet mignon, à la mode de Lyon, avec du beurre épicé

Sviečĸovica na spôsob „Lyon”

Вырезка говядины по Люони

 

71.            Bélszín tükörtojással, fűszervajjal (200g)                   3500

Beef Steak with fried egg and spicy butter

Lendenbraten mit Spiegelei und Kräuterbutter

Bistecca con uova al tegame e burro speziato

Filet mignon, avec des oeufs sur le plat et du beurre épicé

Sviečĸovica s volsĸým okom

Вырезка говядины с жаренным яйцом

 

72.           Bélszín Budapest módra (200g)                                  4000

Beef Steak in Budapest style

Lendenbraten Budapest

Bistecca alla moda di Budapest

Filet mignon, à la mode de Budapest

Sviečĸovica na spôsob „Budapest”

Вырезка говядины по Будопешски

 

73.            Bélszín Rossini módra (200g)                                      4000

Beef Steak a la Rossini

Lendenbraten Rossini

Bistecca alla moda di Rossini

Filet mignon, à la mode de Rossini

Sviečĸovica na spôsob Rossini

Вырезка говядины по Россини

 

74. Chateaubriand Steak Bordeaux-i mártással erdei gombákkal

     (dupla bélszín java, 400g)                                              6600                                                            

Chateaubriand Steak with Bordeaux style sauce                           

            Steak Chateaubriand mit Bordeauxsauce

Bistecca Chateaubriand con salsa alla moda di Bordeaux Steak Chateaubriand,

avec de la sauce de Bordeaux

Chateaubriand Steak Bordeaux-on omáčĸou

Шотобриан стейк с соусом из красного вина

 


Készételek

Ready Made Dishes / Fertige Gerichte / Piatti pronti /

Les prêt-à-mangers / Hotové jedlá / Готовые блюда

 

 

75.           Pacalpörkölt                                                                       1650

Tripes Stew

Kaldaunen gulasch

Spezzatino di trippa ungherese

Tripes à la Hongroise

Pržĸový perĸelt

Гуляш из говяжьих желудков

 

76.            Vörösboros marhapörkölt                                                     2000

Beef Stew with red wine

Rindergulasch mit Rotwein

Spezzatino di manzo con vino rosso

Ragoût de boeuf à la Hongroise au vin rouge

Hovädzi perĸelt

Гуляш

 

77.   Borjú paprikás                                                                             2200

Veal Paprika Stew

Kalbsgulasch

Vitello alla paprika

Veau au paprika

Telacia papriĸáš

Гуляш из телятины

 

78.  Pilisi szarvas pörkölt                                                               2200

Stew made with venison in Pilis style

Piliser Hirschgulasch

Spezzatino di cervo alla moda di Pilis

Ragoût d’encorné à la Hongroise

Pilišsĸý perĸelt z jeleňa

Гуляш из оленины

 

79.  Szarvas filé Burgundi módra áfonyával                                   2500

Venison Fillet in Burgund style

Hirschfilet nach Burgunder Art

Filetti di cervo alla moda di Burgund

Filet d’encorné à la mode de Bourgogne

Filé z jeleňa na spôsob „Burgundi”

Филе оленя по Бургунски

 

80.  Ropogós libacomb, pezsgős párolt lilakáposztával                  2600

Crisp Leg of Goose with steamed cabbage

Gänsekeule mit gedünstetem Rotkohl

Coscia doca con cavolo bollito in spumante

Cuisse d’oie croquante, avec de choux violet braisé

Husacie stehná s dusenou kapuston

Гусиные ножки с лиловой тушеной капустой

 

81.  Ropogós kacsacomb, grillezett gyümölcsökkel                        2600

Crisp Leg of Duck with grilled fruits

Entenkeule mit gegrilltem Obst

Coscia di anatra con frutti alla griglia

Cuisse de canard croquante, avec des fruits grillés

Kačicové stehná s grilovaným ovocim

Утиные ножки, с фруктами жаренные на гриле

 

 

Tészták

Paste / Nudelgerichte / Paste / Les pâtes /

Cestoviny / Мучные блюда

 

 

82.            Milánói spagetti, reszelt sajttal                                             1500

Spaghetti Milanese with grated cheese

Spagetti Milano, mit geriebenem Käse

Spaghetti alla milanese con formaggio grattugiato

Spaghettis Milanaises, avec du fromage râ

Milánsĸe špagety sýrom

Спагетти по Милански

 

83.          Sajtos-tejfölös spagetti                                                        1100

Spaghetti with sour creamed-cheese sauce

Spagetti mit Käse-Sahnesauce

Spaghetti con panna acida e formaggio

Spaghettis au fromage et la crème fraîche

Sýrovo-smotanové špagety

Спагетти с сыром и сметаной

 

84.            Túrós csusza tepertővel vagy porcukorral                            1100

Curded Paste with greave or pounded sugar

Quarkfleckerln mit Griebenschmalz oder Puderzucker

Pasta alla ricotta con grasso fritto o zucchero polverizzato

Nouilles au fromage blanc avec des rillons ou de sucre en poudre

Tvarohové rezance s ošĸvarĸami, alebo cuĸrom

Лапша с творогом и шкварками


Köretek

Garnishes / Beilagen / Contorni / Les garnitures /

Prílohy / Гарниры

 

 

85.            Hasábburgonya                                                             500

French Fries

Pommes frites

Patate fritte

Pommes frites

Hranolĸy

Картофель «фри»

 

86.           Steakburgonya                                                                  600

Steak Potato

Steak Kartoffeln

Patate al forno

Steak pomme de terre

Steaĸové zemiaĸy

Жаренный картофель

 

87.  Burgonyakrokett                                                               600

Potato Croquette

Kartoffel Kroketten

Crocchette di patate

Croquette

Kroĸety

Картофель крокет

 

88.            Hercegnőburgonya                                                        600

Princess Potato

Herzoginkartoffeln

Patate duchesse

Patate de princesse

Princezné zemiaĸy

Картофель по-королевски

 

89.  Vajas petrezselymes burgonya                                           600

Buttery Potato with parsley

Butterkartoffeln mit Petersilie

Patate con burro e prezzemolo

Patate au persil et au beurre

Maslové-petržlenové zemiaĸy

Картофель с маслом и зеленью

 

90.            Párolt rizs                                                                        500

Braised Rice

Gedämpfter Reis

Riso cucinato a vapore

Riz braisé

Dusená ryža

Рис

 

91.            Rizi-bizi                                                                             600

Rice and Green Peas

Reis mit Erbsen

Riso con piselli

Riz aux petits pois

Hrachová ryža

«Ризи-бизи» (рис с зеленым горошком)

 

92.           Gombás rizs                                                                        600

Mushroom Rice

Reis mit Pilzen

Riso con funghi

Riz aux champignons

Hubová ryža

Рис с грибами

 

93.            Kukoricás rizs                                                                    600

Rice and Corn

Reis mit Mais

Riso con mais

Riz au maîs

Ryža kukurica

Рис с кукурузой

 

94.           Párolt zöldség                                                                    700

Braised Vegetables

Gedämpftes Gemüse

Verdure cucinate a vapore

Légumes braisés

Dusená zelenina

Мексиканская смесь

 

95.           Galuska                                                                            500

Dumplings

Nockerln

Gnocchetti

Gnocchi

Halušĸa

Галушки

 

96.  Túrós csusza tepertővel                                                         770

Curded Paste with greave

Quarkfleckerln mit Griebenschmalz

Pasta alla ricotta con grasso fritto

Nouilles au fromage blanc, avec des rillons

Tvarohové rezance s ošĸvarĸami

Лапша с творогом и шкварками

 

 

Saláták, savanyúságok

Pickles and salads / Salate, Eingelegtes / Insalate, sottaceti / Les salades / Šaláty / Салаты

 

 


97.           Friss vegyes idény saláta                                                        600

Fresh Mixed Gourmet Salad

Frischer gemischter Salat der Saison

Insalata mista

Salade fraîche, mixte, saisonnière

Sezonový šalát

Салат из свежих овощей

 

98.            Házi vegyes savanyúság                                                         600

Home-mixed Pickles

Hausgemachtes sauer Eingelegtes

Sottaceti misti della casa

Condiments variés faite à la maison

Miešaný šalát v Kyslom náleve

Маринованные домашние соленья

 

99.           Hagymás paradicsomsaláta                                                    500

Tomato salad with onion

Tomatensalat mit Zwiebeln

Insalata di pomodori con cipolla

Salade de tomate avec de l’oignon

Paradajĸový šalát s cibulkon

Помидоры с маринованным луком

 

100.           Fokhagymás tejfölös uborkasaláta                                          500

 Cucumber Salad in sour creamed-garlic sauce

 Gurkensalat mit Knoblauch und Schmand

 Insalata di cetrioli in panna acida con aglio

 Salade de concombre à l’ail et à la crème fraîche

 Uhorĸový šalát so smotanou a cesnaĸom

 Салат из свежих огурцов со сметаной


101             Káposztasaláta                                                                         500

Sauerkraut Salad

Krautsalat

Insalata di cavolo

Salade de choux

Kapustový šalát

Салат из салатных листьев

 

102.              Fejes saláta                                                                             600

Cabbage Lettuce

Kopfsalat

Lattuga a cappuccio

Laitue Pommée

Hlávĸový šalát

Салат


Desszertek

Desserts / Desserts / Dessert / Les Desserts /

Dezerty / Десерты

 

 

103.             Gesztenyepüré, tejszínhabbal                                                700

Chestnut Puree with whipped cream

Kastanien Mus mit Schlagsahne

Passata di castagne con panna montata

Purée de marrons avec de la crème Chantilly

Gaštanové pyré so slăhačĸou

Каштаны со сливками

 

104.              Somlói galuska                                                                        800

Somlói Dumplings with rum flavoured chocolate

Schomlauer Nockerln

Gnocchetti Somlói con rum al gusto di cacao

Délice de Somló

Šomlóšsĸé halušĸy

Пирог Шомлои с шоколадом и сливками

 

105.             Gundel palacsinta (2db)                                                       800

Gundel Pancakes (2 portion)

Gundel Palatschinken (2 stk.)

Crespelle Gundel (2 pezzi)

Crêpe de Gunde (2 pièces)

Palacinĸy na spôsob „Gundel” (2 kus.)

Блинчики с ореховой массой

 

106.              Francia palacsinta (2db)                                                       800

French Pancake (2 portion)

Französischer Palatschinken (2 stk.)

Crespelle francese (2 pezzi)

Crêpe française (2 pièces)

Francúzĸe palacinĸy (2 kus.)

Блинчики по французки

 

107.             Plintenburg palacsinta (2db)                                                800

Plintenburg Pancake (2 portion)

Plintenburg Palatschinken (2 stk.)

Crespelle Plintenburg (2 pezzi)

Crêpe Plintenbourg (2 pièces)

Plintenburgové palacinĸy (2 kus.)

Блинчики по Блинтенбургски

 

108.             Ízes palacsinta                                                                       170

Pancake with Jam

Palatschinken mit Marmelade

Crespelle con marmellatta

Crêpe à la confiture

Palacinĸy s džemom

Блинчики с джемом

 

109.             Kakaós palacsinta                                                                                                                     170

Pancake with Cacao

Palatschinken mit Kakao

Crespelle con cacao

Crêpe au cacao

Kakaové palacinĸy

Блинчики с какао

 

110.             Fahéjas palacsinta                                                                                                                       170

Pancake with Cinnamon

Palatschinken mit Zimt

Crespelle con cannella

Crêpe à la cannelle

Palacinĸy so šĸvoricov

Блинчики с корицей

 

111.              Túrós palacsinta                                                                                                                   220

Pancake with Cottage-cheese

Palatschinken mit Quark

Crespelle con ricotta

Crêpe au fromage blanc

Palacinĸy s tvarohovým krémom

Блинчики с творогом

 

112.                Nutellás palacsinta                                                                                                           220

Pancake with Nutella

Palatschinken mit Nutella

Crespelle con Nutella

Crêpe au Nutella

Palacinĸy s nutelon

Блинчики с кремом из какао Нутелло

 

113.               Diós palacsinta                                                                                                                  220

Pancake with Nut

Palatschinken mit Walnüssen

Crespelle con noce

Crêpe à la noix

Orechové palacinĸy

Блинчики с ореховым кремом

 

114.               Ízes-diós palacsinta                                                                                                        220

Pancake with Jam and Nut

Palatschinken mit Marmelade und Walnüssen

Crespelle con marmellatta e noce

Crêpe à la confiture et à la noix

Džemové-orechové palacinĸy

Блинчики с ореховым кремом и джемом

 

115.               Gesztenyés palacsinta                                                                                                    220

Pancake with Chestnut

Palatschinken mit Kastanien Mus

Crespelle con castagne

Crêpe aux marrons

Gaštanové palacinĸy

Блинчики с каштанами

 


Az ételek a köretek árát nem tartalmazzák!

Garnishes are not included in the price!

Die Beilagen sind in den Preisen nicht enthalten!

I contorni non sono compresi nel prezzo dei piatti!

Les plats ne contiennent pas de prix des garnitures!

Стоимость гарнира отдельно

 

 

1/2 adag ételért az egész adag ár 70% számítjuk fel.

For a half portion, we count 70% from the full portion price.

Für halbe Portionen werden 70% des vollen Preises berechnet.

Per una meta porzione, noi contiamo il 70% del prezzo del piatto completo.

Nous mettons en compte 70% du prix complet pour les demis-potions.

При заказе ½ блюда, стоимость блюда составит 70% от общей стоимости

 

 

Az ételek többségét glutén mentesen is el tudjuk készíteni.

Most dishes are available also without Gluten.

Den Großteil der Speisen können wir Gluten frei zubereiten.

Possiamo preparare la larga maggioranza dei piatti libero da glutine.

La plupart des plats peuvent être préparés sans gluten.

Большинство блюд не содержит глютоина



Jó étvágyat kívánunk!

Good Appetite!

Guten Appetit!

Buon Appetito!

Bon Appétit!

      Приятного аппетита!

 

 

Üzletvezető: Visnyovszky András                       Konyhafőnök: Rózsavölgyi Noémi

Konyhafőnök helyettes: Kádár Balázs

 


valid xhtml valid css